یکشنبه 27 ثور 1405

آخرین اخبار

سازمان جهانی بهداشت: شیوع ابولا در آفریقا وضعیت اضطراری بین‌المللی دارد

شفقنا افغانستان – سازمان بهداشت جهانی (WHO) به دلیل...

میراث حکمت امام جواد(ع)؛ گنجینه‌ای از توصیه‌های اخلاقی که هنوز راهگشاست

شفقنا افغانستان– چنان ‌که ‌لقب ‌جواد حاکی ‌از آن‌...

نخست‌وزیر ایتالیا: تنگه هرمز باید بدون محدودیت بازگشایی شود

شفقنا افغانستان - نخست وزیر ایتالیا خواستار بازگشایی تنگه...

فایق: گزارش‌ها از دایکندی نشان‌دهنده گسترش سرکوب و فشار بر زنان در افغانستان است

شفقنا افغانستان؛ نصیراحمد فایق، نماینده دایمی افغانستان در سازمان...

تصادف مرگبار در شاهراه کابل–قندهار؛ پنج نفر جان باختند

شفقنا افغانستان - مقام‌های طالبان در میدان وردک اعلام...

نرخ اسعار خارجی در برابر پول افغانی/ یکشنبه 27 ثور 1405

شفقنا افغانستان – بر اساس اعلام سراسری شهزاده، بازار...

پیشرفت در هوش مصنوعی؛ تحلیل تومور حالا در چند دقیقه ممکن شد

شفقنا افغانستان – پژوهشگران دانشگاه سدارس-سینای لس‌آنجلس ابزار هوش...

اکونومیست: جهان در آستانه «آخرالزمان شغلی» هوش مصنوعی قرار دارد

شفقنا افغانستان- نشریه اکونومیست در گزارشی نوشته که دنیا...

فریاد عدالت‌خواهی در کلام امام جواد(ع)؛ مناجاتی علیه ظلم و فساد

شفقنا افغانستان- امام جواد(ع) در مناجات کشف ظلم بیان...

ربایش ده‌ها دانش‌آموز در نیجریه؛ بازگشت سایه وحشت به مدارس

شفقنا افغانستان– ساکنان ایالت بورنو در شمال شرقی نیجریه...

العرب: جنگ ایران محصولات زراعتی مصر را نابود می‌کند

شفقنا افغانستان - جنگ جاری در منطقه خاورمیانه فشارهای...

طالبان: ترکیه برای ۲۰ هزار افغان ویزای دامداری صادر می‌کند

شفقنا افغانستان _ وزارت مهاجرین طالبان اعلام کرده است...

Covid-19 و تغییرات ایجاد شده در زبان انگلیسی

شفقناافغانستان-در ماه آوریل، سردبیران فرهنگ لغت انگلیسی آکسفورد کار غیرمعمولی انجام دادند. برای ۲۰ سال گذشته، آنها به روز رسانی‌های سه ماهه صادر کرده اند تا کلمات و معانی جدیدی را که برای درج انتخاب شده اند اعلام کنند. این به روزرسانی‌ها معمولاً در مارس، ژوئن، سپتامبر و دسامبر در دسترس قرار گرفته اند.

به گزارش سرویس ترجمه شفقناافغانستان، در اواخر بهار، و دوباره در ماه ژوئیه، سردبیران فرهنگ لغت با استناد به نیاز به مستند سازی تأثیر همه گیری COVID-19 بر زبان انگلیسی، به روزرسانی های ویژه را منتشر کردند.

اگرچه سردبیران بسیاری از تغییرات زبانی مربوط به ویروس کرونا را ثبت کرده اند، اما برخی از مشاهدات آنها تعجب آور است. به عنوان مثال آنها ادعا می کنند که همه گیری فقط یک کلمه واقعاً جدید تولید کرده است: نام اختصاری COVID-19.

بیشتر تغییرات مربوط به ویروس کرونا که سردبیران متذکر شده اند مربوط به کلمات و عبارات قدیمی تر و مبهم تر است که در استفاده های معمول مانند فاصله اجتماعی مورد استفاده قرار می گیرند. آنها همچنین ایجاد مخلوط کلمات جدید را براساس واژگان موجود قبلی مستند کرده اند.

به روزرسانی های ویژه و مربوط به ویروس کرونا، نگاهی اجمالی به چگونگی تغییر زبان در برابر نابسامانی های بی سابقه اجتماعی و اقتصادی به ما می دهد. به عنوان مثال، یکی از تأثیرات همه گیری این است که اصطلاحات پزشکی مبهم پیشین را در گفتار روزمره آورده است.

به طور معمول، ویراستاران فرهنگ لغت فقط در صورت دستیابی به درجه ای ارز خارج از رشته های خود، اصطلاحات علمی و فنی را درج می کنند. این مورد در مورد نام داروها وجود دارد، زیرا هزاران مورد از این موارد وجود دارد. به عنوان مثال ، شما ریتالین و Oxycontin را در فرهنگ لغت مشاهده خواهید کرد، اما آریپیپرازول را مشاهده نخواهید کرد.

با این حال، همه گیری مشاهده کرده است که حداقل دو نام دارو در گفتمان عمومی قرار گرفته است.

هیدروکسی کلروکین، داروی مالاریا که بعضاً به عنوان دارویی علیه ویروس شناخته می شود، در ژوئیه به دیکشنری انگلیسی آکسفورد اضافه شد، اگرچه نام این دارو از اوایل سال ۱۹۵۱ چاپ شده بود.

داروی تازه مشهور دیگری دگزامتازون است، کورتیکواستروئیدی که برای درمان COVID-19 استفاده می شود. از اوایل سال ۱۹۵۸ به چاپ رسید و در چاپ دوم فرهنگ لغت وارد شد. در به روزرسانی ژوئیه، ویراستاران نقل قولی را ارائه دادند که نشان دهنده استفاده فعلی دارو برای مبارزه با ویروس کرونا است.

این به روزرسانی ها همچنین شامل نقل قول های جدیدی برای عباراتی مانند انتقال جامعه است که مربوط به سال ۱۹۵۹ است و گسترش جامعه که اولین بار در سال ۱۹۰۳ به چاپ رسیده است.

اصطلاحات مربوط به انزوای اجتماعی مدتها قبل از همه گیری COVID-19 وجود داشته است، اما در سال ۲۰۲۰ بسیار رایج شده اند.

خود منزوی کردن، منزوی شدن از خود و پناه بردن در محل، همه نقل قول های جدید دریافت کرده اند تا کاربرد فعلی خود را نشان دهند.

برخی اصطلاحات تغییر معنایی داشته اند. در اصل، پناه بردن در محل به دنبال ایمنی در هنگام یک رویداد محدود مانند گردباد یا حمله تیرانداز فعال بود. اکنون از آن برای اشاره به یک دوره طولانی انزوای اجتماعی استفاده می شود.

به طور مشابه، دست دادن با آرنج از یک حرکت شبیه به یک پنج بزرگ ، همانطور که در سال ۱۹۸۱ مستند شده، به شکل امروزی آن تبدیل شده است: یک روش ایمن برای سلام و احوالپرسی با شخص دیگر.

برخی از اختلافات منطقه ای نیز در زبان COVID-19 در حال ظهور است. خود انزوایی اصطلاح ترجیحی در انگلیسی بریتانیایی بوده است، در حالی که خود قرنطینه معمولاً در ایالات متحده استفاده می شود.

به گفته ویراستاران فرهنگ لغت، این مقاله برای اولین بار در ۱۱ اوت گزارش وضعیت سازمان بهداشت جهانی به عنوان اختصار «ویروس کرونا ویروس ۲۰۱۹» منتشر شد.

اما آیا باید به صورت COVID-19 نوشته شود یا به صورت Covid-19؟ سردبیران فرهنگ لغت تفاوت های منطقه ای را برای این اصطلاح نیز گزارش می کنند.

«COVID» در ایالات متحده، کانادا و استرالیا غالب است، در حالی که «Covid» بیشتر در انگلستان، ایرلند، نیوزیلند و آفریقای جنوبی رایج است.

از آنجا که دیکشنری انگلیسی آکسفورد در انگلیس ویرایش و منتشر می شود ، اشکال انگلیسی برتری دارند: در فرهنگ لغت آنلاین، در زیر عنوان Covid-19 ظاهر می شود.

بحران های سلامتی قبلی نیز باعث ایجاد اختصارات و اصطلاحات جدید شد. تقریباً ۴۰ سال پیش، اصطلاحات ایدز و اچ آی وی وارد زبان شد. با این حال، آنها در فرهنگ لغت ظاهر نشدند تا اینکه چاپ دوم در پایان دهه ۱۹۸۰ منتشر شد.

منبع:amp.cnn.com

اخبار مرتبط