همایش بررسی وضعیت ادبیات مهاجرت در اروپا با حضور جمعی از شاعران و فرهنگیان در مؤسسه فرهنگی دُر دری دیروز جمعه در کابل برگزار شد.
به گزارش شفقنا افغانستان، در این همایش محمد واعظی؛ استاد دانشگاه و محمد شریف سعیدی؛ شاعر افغان مقیم اروپا به بررسی وضعیت ادبیات مهاجرت پرداختند.
محمد واعظی گفت که مهاجرت از نظر زیبایی شناختی تاثیراتی در خلق آثار شاعرانِ مهاجر دارد.
به گفته واعظی، مهاجرت در حوزه فرهنگی افغانستان همیشه وجود داشته است و این مهاجرت تاثیر زیادی بر خلاقیت شاعران و نویسندگان کشور گذاشته است.
آقای واعظی با اشاره به رابطه تنگاتنگ شاعر، زبان و جامعه، افزود که مهاجرت به دو شکل مهاجرت از کشور بومی به کشور همزبان و از کشور بومی به کشورهایی که به لحاظ فرهنگی و زبانی بیگانه است، صورت میگیرد.
به گفته او، مهاجرت از کشور بومی به کشور همزبان مانند ایران، سبب رشد و بالندگی زیاد شاعر میشود و احتمال بالندگی در شعر شاعر بهوجود میآید.
واعظی افزود که در صورت دوم، مهاجرت به کشورهای غیر همزبان به دلیل اینکه شاعر از منابع خلاقیت که همان جامعه است، جدا میشود و این جدایی باعث کاهش زیبایی و خلاقیت در شعر شاعران ما میشود.
به نظر او، شاعران بزرگسال نسبت به شاعران و نویسندگان جوان و آنانی که در مهاجرت بزرگ شدهاند، تاثیر کمتر میپذیرند.
مهاجرت چهگونه شکل گرفت؟
محمد شریف سعیدی؛ شاعری که خود در یکی از کشورهای اروپایی به سر می برد، معتقد است که مهاجرت یک پدیده کاملاً جهانی است. او میگوید که پس از جنگ جهانی دوم همزمان با شکوفایی اقتصادی و فرهنگی در اروپا، زمینه مهاجرت به این قاره فراهم شد.
به گفته سعیدی، پس از جنگهای تحمیلی بر کشورهای آسیا و ایجاد رژیم اسرائیل، جریان مهاجرت از آسیا به اروپا آغاز شد.
سعیدی از برخی شاعران بزرگ و معاصر کشور نام برد که در اروپا آثاری خلق کردهاند که در خور ستایش اند و توانسته اند جایزههای معتبری را نصیب شوند.
او برعکس واعظی معتقد است که برخی شاعران مهاجر به خلاقیتهای دست یافتهاند که زمینه خلق چنین آثاری در افغانستان ممکن نبود.
سعیدی از عتیق رحیمی، اکرم عثمان و شماری از شاعران مهاجر نام برد که به گفته او، اثرهایی خلق کردهاند که با استقبال کشورهای اروپایی مواجه شدهاند و آثار آنان به چندین زبان اروپایی ترجمه شدهاست.
انتهای پیام
www.afghanistan.shafaqna.com
